How English might evolve
All languages evolve, even French, despite the efforts of the Académie Française to freeze their language. If you are interested in how languages have evolved in the past, then take a look at The Loom of Language by Frederick Bodmer, which despite having been written over 60 years ago is still one of the best books on the evolution of languages. In fact, by showing how modern languages have evolved from common roots, it can also help spot patterns that help learning a new language.
There’s an interesting short article in today’s Daily Mail about how English is likely to evolve in the coming decades. (It summarizes a more detailed – and more interesting – article in the New Scientist [subscription required to read the full article]). The people pushing the evolution will probably be non-native speakers – those using English as a second language. There are well over a billion non-native English speakers today, compared with around 320 million native speakers, and they will drive a simplification of the language:
... As the new language takes over, “the” will become “ze”,However, this doesn’t mean that more people will be able to use this simplified English to communicate with each other, as at the same time the local variations that exist today will continue to exist and evolve too, resulting in increasing fragmentation into regional dialects. This is what happened to Latin, when between AD 300 and AD 800 it evolved into Italian, French and Spanish. Interestingly, the New Scientist suggests that what may function as the “glue” between the different dialects is scientific and technical writing, as well as worldwide media. This is what has happened with Arabic, which has many local spoken dialects, united by the literary Arabic of the Koran.
“friend” will be “frien” and the phrase “he talks” will become “he talk”...
March 29th, 2008 at 07:03:38
“ze” part sounds like the German language is becoming more dominant :)), the “frien” sounds like pidgin English, and the “he talk” part my Asian students have to struggle with every day…
Thanks for the article!
March 29th, 2008 at 23:03:53
Yes, it looks like any dream of having one universal language like Esperanto would probably be doomed. People like to diversify! If you don’t have access to the New Scientist article, let me know and I could mail it to you – it is quite a bit longer and goes into more details. By the way, given your profession, you might be interested in Transblawg if you don’t already know about it, it’s more focused on translation, but also covers quite a bit about the differences between German and Anglo Saxon culture.
March 31st, 2008 at 20:03:52
About the New Scientist article – it would be great if you could mail it to me!
I had not heard of Transblawg, but took a look and bookmarked it.
Will be off to Japan this Sunday.
Sayonara
March 31st, 2008 at 21:03:22
Hi Maria,
I’ve sent you a copy of the article. Enjoy your trip to Japan!
Ciao
John